
她叫蒋雨融(Yurong “Luanna” Jiang),是哈佛大学国际发展公共管理硕士项目的毕业生。
2025年5月29日,她在哈佛毕业典礼上代表全体学生发言,成为九年来第二位站在哈佛毕业讲台上的中国学生。
就在几个小时前,哈佛刚刚在法庭上赢得阶段性胜利,特朗普政府“吊销国际招生资格”的禁令被暂时叫停。
但当这个女孩用平静而坚定的声音说出:“我们并非靠着证明彼此的错误而崛起,而是靠拒绝放弃彼此”,全场起立鼓掌,掌声久久不息。
蒋雨融出生于中国青岛,中学阶段,她凭借优异的学业成绩,获得全额奖学金前往英国卡迪夫(Cardiff)就读高中(该高中的招生官6月1号和2号分别在南京和上海举办线下见面会,详情看文末的海报)。后从英国高中申请到了美国杜克大学完成本科学业,并在哈佛大学肯尼迪学院攻读国际发展硕士学位 。
这一次,在2025年哈佛大学毕业典礼上,蒋雨蓉作为研究生英文致辞代表发表了题为“Guard Our Humanity”的演讲。她分享了自己在多元文化环境中的学习和工作经历,强调了人类共情和跨文化理解的重要性。
美国联邦法院法官艾莉森·伯勒斯裁定,特朗普政府不得对哈佛大学的国际招生许可进行任何更改,并表示该禁令将持续有效,直到本案有最终裁决。
这意味着,哈佛仍可正常接收国际学生,已录取的中国学生不会被“清退”,在读学生也将保住合法身份。
这一届毕业生,亲历了美国高等教育最动荡的一年,也见证了学校在政治风暴中奋力自保的全过程。
在2025届哈佛毕业典礼上,来自中国的硕士毕业生蒋雨融(Yurong “Luanna” Jiang),用她七分钟的发言打动了整个哈佛。
她是九年来,第二位在哈佛毕业典礼上担任学生代表发言的中国人,也是史上第一位在哈佛毕业演讲的中国女生。
在坦桑尼亚实习时,印度和泰国的同学打电话给在蒙古实习的中国同学,只是为了问一句:“你们中国出口的洗衣机怎么用?”
她回忆,在项目第一年里,自己常常被经济模型击败,被同学的发言震撼,被世界的复杂和多元击中。
“当世界上任何一个女孩因为买不起卫生巾而辍学时,我们每个人的尊严都受到了损害;
这一刻,在哈佛四百年的毕业讲台上,一个中国女生代表世界说话,也代表人性发声。
就在她演讲时,站在主席台上的哈佛校长艾伦·加伯(Alan Garber),也发表了简短致辞:
“欢迎来自全美与世界各地的2025届学生——这是理所当然的(just as it should be)。”
也难怪,在毕业典礼上,当许多学生和家长得知法院裁决结果时,现场爆发出短暂但真切的欢呼。
此前,不仅撤销其SEVP认证,还冻结了30亿美元研究拨款,并在公开场合多次抨击哈佛是“左翼温床”、“意识形态病灶”。
他甚至建议未来将国际学生比例限制在15%以内,声称“美国孩子应该优先”。
这些言论和行动,构成了这场争议背后的真正背景:高等教育,正在成为美国政治的战场。
尽管风雨未歇,但只要我们还在坚持、还在呼唤,教育的大门,就不会被真正关闭。
去年夏天我正在蒙古实习,突然接到两位身处坦桑尼亚同学的电话。他们有一个非常急迫的问题:洗衣机怎么用——因为所有标签都是中文,而谷歌一直把一个大按钮翻译成“幽灵模式”。
当时的情况:一个印度人和一个泰国人打电话给我——一个在蒙古的中国人,让我去解读坦桑尼亚的一台洗衣机。我们都是哈佛学生。
那一刻,我回忆起儿时的一个想法:世界正在变成一个小村庄。我记得有人告诉我,我们将是终结人类饥饿和贫困的第一代。
我在哈佛大学学习的是国际发展专业。它正是建立在“人类同舟共济、荣辱与共”这一美好愿景之上。
当我结识来自34个国家的77位同学时,我所认识的那些国家,那些地图上色彩斑斓的图案,如今都变成了活生生的人——他们拥有欢笑、梦想,以及在剑桥镇度过漫长寒冬的毅力。我们舞动着彼此的传统,承载着彼此世界的重量。全球挑战突然变得切身相关。
如果世界上有哪个女性买不起卫生巾,我就会更穷。如果一个女孩因为害怕骚扰而逃学,我的尊严就会受到威胁。如果一个小男孩死于一场他没有发起、也从未理解的战争,我的一部分也会随他消亡。
但如今,互联世界的美好愿景正被分裂、恐惧和冲突所取代。我们开始相信,那些思维方式、投票方式或祈祷方式不同的人——无论他们是远隔重洋还是就坐在我们身边——不仅仅是对或错的问题。我们错误地将异类视为邪恶。
我在哈佛收获最大的不仅仅是微积分和回归分析,而是学会了如何面对不适,如何深入倾听,如何在困境中保持温柔。
如果我们依然相信共同的未来,就不要忘记:那些被我们贴上敌人标签的人,他们也是人。目睹他们的人性,我们也就找到了自己的人性。最终,我们并非靠证明彼此的错误而崛起。我们是通过拒绝彼此放手而崛起。
所以,2025届的毕业生们,当世界感觉陷入旋转的“幽灵模式”时,请记住:当我们离开这所校园时,我们带着所有遇到的人——跨越富足与贫困,城市与乡村,信仰与怀疑。他们说着不同的语言,怀揣着不同的梦想,然而——他们都已成为我们的一部分。你可以不同意他们的观点,但请紧紧抓住他们,因为我们被比信仰更深的东西所联系:我们共同的人性。